Ga naar de mobiele website
^ Top

Vlaamse striphelden Suske & Wiske populairder in Nederland

anp
Ze praten alweer jaren keurig Algemeen Beschaafd Nederlands en vliegen doorgaans met de KLM. Toch was hun geestelijk vader Vlaming in hart en nieren en wordt de strip nog steeds in België bedacht. Suske en Wiske zijn inmiddels zowel Vlaams als Nederlands. Maar in Nederland wint de strip aan populariteit, schrijft het Algemeen Dagblad.

Tot 1964 beleefden Suske, Wiske, Lambik, Jerom en tante Sidonia hun avonturen in het Antwerpse dialect. Dat was immers de stad waar Vandersteen zelf opgroeide. Zo verwees de kreet 'Seefhoek vooruit!' naar de Antwerpse wijk van Vandersteens jeugd.

Nederlandse versie
Vanwege de stijgende populariteit in Nederland en de bijbehorende kritiek op de Vlaamse taal die regelmatig de burelen van Belgische tekenstudio bereikt, besloot uitgeverij De Standaard om vanaf 1953 met een aparte Nederlandse versie van Suske en Wiske op de markt te komen.

En zo zijn de vijf striphelden ruim 10 jaar lang tweetalig: Vlaams in Vlaanderen en Nederlands bij onze noorderburen. Niet alleen de taal past Vandersteen voor de Nederlandse lezers aan. Tante Sidonie gaat voortaan door het leven als Sidonia en Wiskes rode popje is in Nederland absoluut aan een meer passende naam toe. Schalulleke (wat Brussels is voor pijpajuin) werd kort omgedoopt tot Schabolleke en kreeg daarna haar definitieve naam: Schanulleke.

ABN
Na 10 jaar tweetaligheid vond de uitgeverij het welletjes. Tante Sidonia maande in album 50 'De Nerveuze Nerviërs' (1964) Lambik aan om voortaan alleen nog Algemeen Beschaafd Nederlands te spreken. Waarna Lambiek overigens in Nederland weer gewoon Lambik ging heten en Jeroen weer Jerom.

Inmiddels is niets Nederlands de Vlaamse striphelden nog vreemd. Ze beleven avonturen in Zeeland ('Het Delta Duel', 1983) of op de Veluwe ('Verraad op de Veluwe', 2004) en vliegen doorgaans met de KLM. In 'De Goalgetter' (1990) speelt spits Suske zelfs in een oranje shirtje.

Verkoop
De strip verkoopt in Nederland aanzienlijk beter dan in België. Per jaar gaan er ongeveer 1,2 miljoen boeken over de toonbank. Twee derde daarvan wordt verkocht in het buitenland, met name Nederland.

"Het blijft ons telkens verbazen hoe razend enthousiast ons Nederlands publiek is. Als een kind zo blij reageren volwassen mannen als we een handtekening zetten. Vlamingen vinden ons ook wel tof, maar die reageren iets gereserveerder,' vertelt Peter van Gucht, de huidige verhalenbedenker van Suske en Wiske. "Het zegt toch genoeg dat we juist in Nederland een fanclub hebben en in België niet."

 
Het zegt toch genoeg dat we juist in Nederland een fanclub hebben en in België niet
Peter van Gucht, verhalenbedenker Suske en Wiske


Meld een bug