Pijnlijke spelfout in nieuwe tatoeage Ariana Grande

Getty Images
Ariana Grande wilde het succes van haar single ‘7 Rings’ vieren met een gloednieuwe tatoeage op haar hand. In het Japans heeft ze die titel nu in haar handpalm laten zetten, maar daarbij is de spellingscontrole overduidelijk niet gebruikt. 

Na het plaatsen van een foto waren diverse fans er als de kippen bij om de zangeres op het foutje te wijzen. Er staat nu namelijk geen 7 Rings maar de betekenis van een soort Japanse barbecuegrill. Ariana zelf is de beroerdste niet en reageerde sportief op één van de tweets. “Ik ben inderdaad een teken vergeten”, schrijft ze. “Maar gelukkig ben ik dol op kleine barbecues.”

Ze drukt haar fans verder op het hart dat de tattoo op een plek zit waar hij snel weer zal verdwijnen. “Het deed onwijs veel pijn. Hij zal niet lang blijven zitten, maar als ik ’m te erg mis dan ga ik de hele behandeling weer opnieuw doorstaan”, aldus Ariana.




1 reactie

Alle reacties zijn welkom zolang ze voldoen aan de do's en don'ts die je hier kan terugvinden: gedragsregels. Elke dag ontvangen wij duizenden reacties, het kan enkele uren duren voor jouw reactie wordt geplaatst. Wordt jouw reactie afgekeurd dan werd er geoordeeld dat deze onze gedragsregels schendt.


  • Regis Desmet

    Niet erg de enige plaats waar tatoeages verdwijnen is in de handpalm