"Ons favoriete woord? Ne pannenschijter"

'WORDELIEÈST VA SINNEKLOAS' VEREEUWIGT DIALECT IN BOEK

Zussen Maria en Lief (zittend) mochten het eerste exemplaar van de 'Wordelieèst va Sinnekloas' in ontvangst nemen van vormgeefster Mieke Vanraes. Burgemeester Dehandschutter en schepen van Cultuur Charlier kijken goedkeurend toe.
Foto Kristof Pieters Zussen Maria en Lief (zittend) mochten het eerste exemplaar van de 'Wordelieèst va Sinnekloas' in ontvangst nemen van vormgeefster Mieke Vanraes. Burgemeester Dehandschutter en schepen van Cultuur Charlier kijken goedkeurend toe.
Omdat zijn eigen kleinkinderen soms geen snars begrepen van wat hij vertelde, maakte Georges 'Juul' Lenart 20 jaar geleden steekkaarten met maar liefst 2.790 woorden in onvervalst Sinnekloas dialect. De 'Wordelieèst va Sinnekloas' wordt nu postuum als boek uitgebracht naar aanleiding van de 800ste verjaardag van de stad.

Met 'u wordsjen vuraf' sloot Juul Lenart in 1996 zijn 'Wordelieèst va Sinnekloas' definitief af. Begin jaren negentig begon hij met het monnikenwerk. "Oorspronkelijk omdat zijn kinderen- maar vooral de kleinkinderen- soms niks begrepen van sommige woorden die hij gebruikte", lachen dochters Lief en Maria.

Erg minutieus

"Vader was opgegroeid in de Tabakstraat, een heel volkse buurt. Omdat hij vaststelde dat heel wat dialectwoorden dreigden te verdwijnen, besloot hij typische woorden en uitdrukkingen op steekkaarten te schrijven en te verzamelen. Hij was vroeger boekhouder en werkte dus erg minutieus." In totaal heeft Juul Lenart 2.790 typisch Sinnekloase dialectwoorden neergepend. "En er stonden soms ook woorden bij die zijn kinderen niet eens mochten uitspreken", knipoogt Maria. "Vader was echter een bescheiden man en wou zijn 'wordelieèst' nooit publiceren."


Dat het postuum nu toch gebeurde, is te danken aan Mieke Vanraes. "In mei dit jaar ging ik op vraag van een vriendin mee naar een dialectles van de dames van 'Awaal Nem'. Daar kwam ik in contact met de 'Wordelieèst va Sinnekloas'.


Ik kreeg prompt zin om de woordenlijst vorm te geven en te publiceren.


Na goedkeuring van de familie heb ik op twee maanden tijd het boek vorm gegeven. Elk dialectwoord is vertaald naar één of meerdere AN-woorden, maar men kan het boek ook letterlijk omdraaien en dus AN-woorden vertalen naar het rasecht Sinnekloas. Leuk is ook dat Juul Lenart bij zo'n 890 woorden een zin noteerde waarin het dialectwoord wordt gebruikt en zelfs toont hoe een aantal 'weirkwoorden vervoegd wurren'.


Mensen uit Sint-Niklaas zullen plezier beleven met het ontdekken van dialectwoorden die ze nog altijd gebruiken, maar ook woorden die volkomen nieuw zijn. Met het boek is deze schat aan dialectwoorden nu voor het nageslacht bewaard."

Trots

Haar favoriete dialectwoord is zonder twijfel 'pannenschijter'. "Dat woord werd gebruikt voor een duif die geen prijzen vloog en enkel op de dakpannen zat te schijten. Maar het werd evengoed gebruikt voor mensen waar je niks mee kon aanvangen", lacht Mieke.


Lief en Maria Lenart zijn tevreden met het resultaat. "Ook onze pa zou ongetwijfeld trots zijn geweest dat zijn werk nu in boekvorm werd gegoten", klinkt het bij de zussen.


"Maar het is ook een belangrijke bijdrage om ons immaterieel cultureel erfgoed te inventariseren", vult burgemeester Lieven Dehandschutter aan. "Want een dialect is ook erfgoed. En 't is in aalk geval ne schoe'ne cadeau vur 800 joar Sinnekloas!"


Het boek, dat werd aangevuld met oude stadsfoto's, kost 29,5 euro en is verkrijgbaar bij de Sint-Niklase boekhandels, in de bib, het Stem en bij de toeristische dienst