Exclusief voor abonnees

Waarom het goed is om 'Mein Kampf' te blijven lezen (en waarom het goed is dat we hem nog lezen)

Typex
Begin september verschijnt de Nederlandse heruitgave van 'Mein Kampf', waarin Adolf Hitler in 1924 en 1925 zijn ideeën over een ‘zuivere’ wereld opschreef. Historicus Hans Blom legt uit wat het nationaal-socialisme zo aantrekkelijk maakte. En waarom het goed is dat wij dit boek nog lezen.

Tegenwoordig kunnen we het ons nauwelijks voorstellen, maar fascisme en nationaal-socialisme waren voor velen aantrekkelijk. De catastrofe waarop deze politieke beweging uitliep, plaatst de veroordeling ervan als vanzelf voorop. Maar de klemmende vraag waarom grote massa’s zich zo vol enthousiasme en met diepe overtuiging bij deze beweging aansloten, blijft. De laatste decennia is die vraag dan ook in toenemende mate thema in het internationale en nationale historische onderzoek. In dat kader past de heruitgave van Mein Kampf. Ook al zullen niet heel veel mensen zich rechtstreeks door lezing van dat boek tot het nationaal-socialisme hebben bekeerd, bestudering van deze belangrijke historische bron draagt zeker bij aan groter inzicht in die beweging, ook in de aantrekkelijkheid ervan.

Na de uitvoerig ingeleide en geannoteerde Duitse editie van 2016 lag de publicatie van een nieuwe Nederlandse vertaling voor de hand, ditmaal niet onder de germanistische titel Mijn kamp van 1939, maar correct Mijn strijd. Voor gespecialiseerde historische onderzoekers zal de Duitse tekst uitgangspunt moeten blijven. Maar het is nuttig dat er nu deze vertaling is voor een meer algemeen geïnteresseerd publiek en voor gebruik in het onderwijs. Mein Kampf is immers een soms zeer lastig te volgen tekst. Het Duits maakt het voor de Nederlandse lezer bovendien niet makkelijker om erdoorheen te komen. De inleiding en toelichting van Willem Melching (veel bescheidener dan de Duitse) zijn daarom welkom, ook omdat hij de niet-gespecialiseerde lezer wijst op de onjuistheden in Hitlers uiteenzettingen.

Je hebt 15% van dit artikel gelezen

Lees je graag alle artikels op HLN?

Krijg nu 1 maand onbeperkt en gratis toegang tot alle artikels.

Ik wil toegang
Digitaal abonnement HLNDigitaal abonnement HLN1ste maandgratis

Stop of pauzeer wanneer je wil

  • Onbeperkt toegang tot alle artikels
  • Iedere week gratis tickets en straffe kortingen



15 reacties

Alle reacties worden voor publicatie gelezen -en goed- of afgekeurd- door het moderatie-team van HLN. Elke reactie moet voldoen aan deze gedragsregels.
Je naam en voornaam verschijnen bij je reactie.


  • Herwig Laenen

    Mein Kampf hangt aaneen van verdraaiingen en platte leugens. In mijn ogen getuigt dat niet van een groot intellect. Hitler was trouwens geen godsdienstfanaat maar een atheist en een overtuigd jodenhater. In Mein Kampf maakt hij zijn plannen bekend. Ik vind het straf dat sommigen het spijtig lijken te vinden dat hij ze niet heeft kunnen verwezenlijken want ze waren ronduit misdadig en een aanfluiting van elke vorm van menselijkheid.

  • Fred Pauwels

    Ben daar al dikwijls opnieuw aan begonnen. Is inderdaad een moeilijk en saai boek om te lezen, maar het geeft inzicht in de psychische denkwereld van Hitler. Kennen we als monster, dan moet ik toch toegeven dat hij bijzonder Intellectuele gaven bezat. Vooral om de dingen complex en op een monologe toon te verwoorden. Wat het lezen niet vergemakkelijkt.

  • Herwig Laenen

    Als dat op de tekening Hitler is die Mein Kampf aan het schrijven is, zitten er twee grove fouten in. Ten eerste zat Hitler in 1924 in de gevangenis van Landsberg na zijn mislukte staatsgreep. En ten tweede heeft hij het boek niet geschreven, maar gedicteerd aan zijn celgenoot Rudolf Hess.

  • Peter Post

    Ben het momenteel aan't lezen en durf niet zeggen of het de schrijver al dan niet de triestige vertaling is die het niet eenvoudig maakt om lezen. Soms heb ik het gevoel dat het een week geleden geschreven werd, zo actueel zijn een aantal dingen beschreven.

  • Eric De landtsheer

    Abd heeft gelijk. Ik heb thuis nog een vooroorlogse 2de druk, en vertalingen kunnen de zaak beïnvloeden zodat de context verdraaid wordt en ik twijfel nog steeds of de juiste de oorlog gewonnen heeft.