Student valt over Nederlandse afscheidsgroet in Walgreens op Times Square

Zo neemt Walgreens op Times Square in het Nederlands afscheid van de klant.
Twitter Zo neemt Walgreens op Times Square in het Nederlands afscheid van de klant.
Hoe nemen wij op een gemoedelijke manier afscheid van elkaar? De Amerikaanse drogisterijketen Walgreens houdt het op: “de ballen”. Het viel de Delftse student Stijn de Vreede op tijdens zijn bezoek aan New York, én hij struikelde erover.

Ciao, cheers, salut, hasta la vista zijn enkele van de afscheidsgroeten die er in allerlei kleuren boven de uitgang van de Walgreens op Times Square in Manhattan prijken. Gek genoeg allemaal vreemde uitdrukkingen die wij Vlamingen zelf al eens bezigen. Maar de marketingafdeling van Walgreens liet ook plaats voor een  afscheid in het Nederlands: “de ballen”.

“Wie gebruikt dat nou?” tweette de Nederlandse student Stijn de Vreede verbaasd. Van Dale alvast wél: het woordenboek benoemt het als “informele afscheidsgroet”. Iemand bij Walgreens lijkt dan toch zijn/haar huiswerk te hebben gemaakt. 

Al blijft de vraag of de uitdrukking in realiteit wel vaak gebruikt wordt. Naar ons gevoel alleszins méér dan ‘de mazzel’!




16 reacties

Alle reacties zijn welkom zolang ze voldoen aan de do's en don'ts die je hier kan terugvinden: gedragsregels. Elke dag ontvangen wij duizenden reacties, het kan enkele uren duren voor jouw reactie wordt geplaatst. Wordt jouw reactie afgekeurd dan werd er geoordeeld dat deze onze gedragsregels schendt.


  • peter colson

    De ballen is Antwerps? Ik kom uit het Antwerpse en heb in Antwerpen school gelopen en er op stap geweest. Ik heb er nooit iemand de ballen horen zeggen. Die uitdrukking hoor ik wel bij mijn Nederlandse vrienden en familie

  • Benny Lagae

    Stijn weet niet dat ze in België ook Nederlands oraten.

  • Edmond Dillien

    "De ballen en de mazzel" zijn Nederlandse Nederlandse uitdrukkingen dus daar hoeven wij als Vlamingen ons geen zorgen over te maken wij hebben Vlaamse Nederlandse uitdrukkingen, als je verstaat wat ik bedoel.

  • Rudolphe V.DeBaere

    Nooit gehoord. Wel "salut". En nu wordt het "saluukes" en "ciaokes" want overal moet -kes achter gezet worden en ook veel verkleinwoorden.

  • Elke Claes

    wannes: schuss betekent schot, het is tschüss :)