Claude François-parodie ‘Reste à la maison’ is zo goed dat zelfs Brusselse politie ze gebruikt, lees hier ook de Nederlandse vertaling

rv
Is niemand minder dan Claude François (1939-1978) uit de doden opgestaan om iedereen eraan te herinneren de noodzakelijke quarantainemaatregelen na te leven? Zo lijkt het wel als je ‘Reste à la maison’ hoort, een parodie op CloClo’s ‘Y’a le printemps qui chante’. Brusselse politiediensten laten het nummer door de luidsprekers van hun voertuigen schallen om zo iedereen aan te manen binnen te blijven.

De parodie is het werk van de Zwitserse imitator Yann Lambiel, die qua stemgeluid akelig dicht bij Frankrijks succesvolste crooner komt. Hij is verbonden aan een Franstalig-Zwitserse radiozender en bokste het nummer vorige week in elkaar. 

De oorspronkelijke clip met de dansende Claudettes is behouden, de nieuwe tekst komt met ondertitels voorbij. De betreurde François bezingt nu niet meer de ontluikende lente, maar geeft richtlijnen om regelmatig de handen te wassen, te hoesten in je oksel en je ontspanning binnenshuis te zoeken met Facebook en Netflix. Op vier dagen tijd heeft de clip bijna de kaap van 400.000 views gerond. Zie hieronder voor de vertaling van de tekst.

Politiezone Brussel-Hoofdstad-Elsene is grote fan. Agenten in een patrouillewagen gebruikten de parodie gisterochtend om Brusselaars aan te sporen de woning niet te verlaten, ondanks de lentezon.

Lees ook:  

Het Marc Van Ranst-lied op tonen van ‘Hoe het danst’: ‘Wil niet zeggen dat ik jou niet mis’ wordt ‘Mijn handen roken nog nooit zo fris’

Julie uit Oudenaarde: “Claude François is mijn papa”

Vertaling tekst

Zeg, hoelang is dat nu al?
Amper drie weken, en toch
Het lijkt al honderd jaar.

Als je wil dat het stopt,
moet je meedoen
en uitleggen aan iedereen die koppig blijft:

Was je handen
Ja, draai geen tong meer
En nies, als je er geraakt, in je oksel!

En blijf thuis,
ook al zingt de lente je toe.
Ja, blijf thuis,
dat is de toverformule

Er is televisie
Hanouna, ook al is dat stom
Het is wel beter dan een buis in je luchtpijp
Blijf weg uit de stad!

En blijf thuis,
Ook al zingt de lente je toe.
Ja, blijf thuis,
ook al wachten je vrienden op jou

Netflix stompt je af,
Maar het is beter dan Corona
In de zomer zullen we lachen
Maar blijf niet in de stad...

Je werkt thuis
Kinderen die gillen,
je kunt er niet meer tegen
Mijn God, het is lang, echt!

Maar weet je, de tijd gaat voorbij
En je zegt tegen jezelf:
deze lente is alweer ver weg
Je opent een raam
Op een mooie ochtend wordt alles herboren!

En blijf thuis,
Zelfs als de lente je toezingt.
Ja, blijf thuis,
Zelfs als je vrienden op je wachten

Er is televisie
Canal+, oké, goed
Alleszins beter dan een buis in je luchtpijp
Blijf de stad uit!

En blijf thuis,
Zelfs als de lente je toezingt.
Ja, blijf thuis,
Zelfs als je vrienden op je wachten 

Facebook zal je afstompen,
Maar het is beter dan Corona
In de zomer zullen we erom lachen
Ja, blijf niet in de stad...




8 reacties

Alle reacties zijn welkom zolang ze voldoen aan de do's en don'ts die je hier kan terugvinden: gedragsregels. Elke dag ontvangen wij duizenden reacties, het kan enkele uren duren voor jouw reactie wordt geplaatst. Wordt jouw reactie afgekeurd dan werd er geoordeeld dat deze onze gedragsregels schendt.


  • Erwin Van den Bossche

    Ja Claude Francois...zo spijtig vroeg heengegaan geelectrocuteerd in bad !?...zulke mooie stem en hartverwarmende liedjes...

  • aaron lammens

    Top al versta ik geen woord frans blijf in uw kot of blijf thuis ale Reste à la maison dat verstaan ik en u toch wel zeker gelijk welke taal je ook machtig bent

  • monique bolen

    Wel ik vind het goed en als de Vlamingen iets in die aard willen er zijn zangers en tekstschrijvers genoeg om iets te doen in navolging maar ze kunnen het weer niet laten om weer te kappen op de Franstaligen wat zijn wij toch een onverdraagzaam volk geworden als we nog niet eens in tijden dat de nood het hoogst is elkander kunnen dulden.

  • Jean-Paul Hoornaert

    Echt keigoed een fantastische zanger veel te vroeg gestorven

  • Carin Desmet

    Echt keigoed ! Tof de politie het gebruik. Spijtig er geen NL tekst is voor Vlaanderen bij deze zoeken we Nederlands talige Claude clou clou...