Subaru ‘Fucks’ en Mitsubishi ‘Rukker’: deze automerken gingen ook in de fout met hun modelnamen

De Mitsubishi Pajero heet in Spanje 'Montero'
Mitsubishi De Mitsubishi Pajero heet in Spanje 'Montero'
Autofabrikanten zijn soms wel héél creatief met het bedenken van namen voor hun modellen. Onlangs zorgde Subaru nog voor opschudding met een omstreden versie van de Forester. Maar er zijn door de jaren heen meer automodellen die een nogal vreemde naam kregen. Dat levert een even gênant als vermakelijk rijtje op.

Er bestaan talloze voorbeelden van automodellen die op de één of andere manier een aparte, onsmakelijke of ongepaste naam hebben gekregen.

Naar aanleiding van ons bericht over de Subaru Forester Ultimate Customised Kit Special (waarbij de afkorting leest als het pikante ‘Fucks’) publiceerde het Nederlandse mediavakblad Adformatie een heel aardige voorzet in een blog. Daarin komen de meest bekende ‘missers’ van autofabrikanten op het gebied van naamgeving voorbij.

Kijk goed op de motorkap: zowel Pajero als Montero
Mitsubishi Kijk goed op de motorkap: zowel Pajero als Montero

Naast de opmerkelijke keuze van Subaru gaat het onder meer over de Mitsubishi Pajero, die in Spaanstalige landen niet op de markt kon komen omdat Pajero in het Spaans ‘rukker’ betekent. Niet voor niets verscheen de Japanse terreinwagen daar als ‘Montero’ en elders als ‘Shogun’.

Maar ook onder meer de Hyundai Kona (Cona betekent in Portugal ‘kut’) en de Fiat Uno (in Finland betekent Uno ‘sukkel’) hebben in diverse landen stof doen opwaaien, omdat hun namen andere betekenissen blijken te hebben in een bepaalde taal. 

De Chevrolet Nova heeft zijn naam ook niet echt mee
Chevrolet De Chevrolet Nova heeft zijn naam ook niet echt mee

In sommige gevallen plakken automakers een ander typeplaatje op hun model, maar soms gaan auto’s met de vreemdste namen gewoon de weg op.

De Chevrolet ‘Gaat Niet’

Zo presenteerde het Amerikaanse merk Chevrolet al in de jaren ’60 van de vorige eeuw een model met de naam Nova. Op zich niets vreemds, ware het niet dat ‘Nova’ in het Spaans zoveel betekent als ‘hij gaat niet’. Niet zo handig voor een autofabrikant die claimt dat z’n modellen technisch zo betrouwbaar zijn. Toch bleef de Nova vele jaren leverbaar. 

Nog een lastige: de Opel Ascona was in onze contreien een degelijke, betrouwbare en brave gezinsauto, maar in Spanje en Portugal deed die naam de meeste mensen denken aan vrouwelijke geslachtsdelen.

De brave Opel Ascona doet Spanjaarden en Portugezen aan hele andere dingen denken.
Opel De brave Opel Ascona doet Spanjaarden en Portugezen aan hele andere dingen denken.

In Japan kunnen de autofabrikanten er ook wat van. De compacte Mazda LaPuta doet bijvoorbeeld heel wat wenkbrauwen fronsen: vertaald naar het Spaans hebben we hier namelijk te maken met een, laten we zeggen, ‘dame van lichte zeden’. In het geval van de Nissan Moco gaat het over ‘Snot’, terwijl de Subaru Brat (‘snotneus’) en Daihatsu Naked eveneens wel heel brutaal zijn.

De Daihatsu 'Naked' rijdt rond in Japan
Daihatsu De Daihatsu 'Naked' rijdt rond in Japan
De Subaru 'Snotneus', met twee extra zitplaatsen in z'n laadbak, bestaat echt
Subaru De Subaru 'Snotneus', met twee extra zitplaatsen in z'n laadbak, bestaat echt



9 reacties

Alle reacties zijn welkom zolang ze voldoen aan de do's en don'ts die je hier kan terugvinden: gedragsregels. Elke dag ontvangen wij duizenden reacties, het kan enkele uren duren voor jouw reactie wordt geplaatst. Wordt jouw reactie afgekeurd dan werd er geoordeeld dat deze onze gedragsregels schendt.


  • Luc Espeel

    Je had ook de VW Passat. In Frankrijk verkocht hij niet onder die naam want het klinkt als "het is dat niet", pa sa

  • Daniel van Steenberghe

    Porsche Fuchs-velgen.

  • Philippe Blockmans

    Dan heb je ook de Audi E-Tron. In het Frans betekent ’étron’ strond...

  • Marc De Smet

    Rolls Royce had een model dat Mist heette. Kwam niet echt goed over in Duitsland waar het duitse Mist hetzelfde is als mest in het Nederlands

  • bob jansens

    destijds was er de Toyota MR2, welke in België als MR16 verkocht werd want in 't Frans wordt MR2 (mr deux) al snel als merde uitgesproken...