Vlamingen verstaan beter Hollands dan omgekeerd
Vlamingen hebben minder moeite met het verstaan van Nederlandse taalvariëteiten bij onze noorderburen en typische Nederlandse woorden zoals 'gozer' dan omgekeerd.
Kennis
Tot die vaststelling komt KUL-onderzoekster Leen Impe in haar doctoraat over de verstaanbaarheidsstructuur binnen het Nederlandse taalgebied. In vier Nederlandse en Belgische regio's testte ze in het kader van de studie circa 1.000 middelbare scholieren op hun kennis van Nederlandse woorden en regionale varianten.
Taalpolitiek
Dat Vlamingen de Nederlandse variëteiten beter verstaan dan omgekeerd heeft volgens Impe vooreerst een taalpolitieke oorzaak. "We zijn altijd normatief georiënteerd geweest op het Nederlands. Vlamingen horen het Nederlandse Nederlands immers meer dan dat omgekeerd het geval en we zijn er meer mee vertrouwd", aldus de onderzoeksters in de Dagkrant van de K.U.Leuven. Daarnaast vinden Vlamingen 'het Nederlands Nederlands' belangrijker dan dat Nederlanders de Belgische standaardtaal.
West-Vlaams
Impe vond overigens niet alleen verschillen tussen Vlamingen en Nederlanders. Dat was ook het geval binnen Vlaanderen. Ook West-Vlamingen verstaan bijvoorbeeld beter Brabants dan dat Brabanders West-Vlaams begrepen. Ook dit is het gevolg van een verschillende attitude. "Dat Brabant het politieke en talige administratieve centrum van het land is, maakt de vertrouwdheid met het regiodialect van hier wellicht groter in West-Vlaanderen dan omgekeerd".
Binnen Nederland hebben de Nederlanders overigens veel minder problemen met verstaanbaarheid. Dit is het gevolg van het feit dat de regionaal gekleurde variëteiten veel dichter aansluiten bij de standaardtaal dan in Vlaanderen. (belga/ep)